Vợ đẹp càng tổ đau lưng

Direct English translation

The more beautiful the wife, the more the back aches.

Equivalent English version

Every rose has its thorn

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dân gian hài hước, mỉa mai rằng lấy người vợ quá đẹp dễ sinh nhiều nỗi lo, vất vả bất an cho chồng. Thường dùng để nói đùa hoặc cảnh báo về những rắc rối đi kèm với điều tưởng đáng ao ước.
English explanation
This humorous folk saying suggests that having a very beautiful wife may bring worry, strain, and trouble to the husband. It is often used jokingly or as a caution that something highly desirable may come with hidden difficulties.